Doing a crossword together…

Doing a crossword together…

Snook: Tippecanoe’s mate. Five letters.
Me: Oh, I think he was an Indian! Try SQUAW.
Snook: Nah, that Q doesn’t look so good there.
Me: Wait! “Tippecanoe and Tyler too!” It’s TYLER!
Snook: What the hell does that mean?
Me: I have no idea. It just popped into my head. I think it may have been some historical political slogan. Maybe Tyler refers to the President? But I’m pretty sure Tippecanoe was an Indian; there’s a lake named after him in Indiana.
Snook: “Tippy-canoe?” Isn’t that like “Why-kick-a-moo-cow?”
Me: What?!
Snook: It’s a place in New Zealand. That’s what it’s called.

Well, upon further research, we were both half-right and half-wrong. “Tippecanoe and Tyler Too” was a political song, but Tippecanoe actually referred to William Henry Harrison, the hero of the Battle of Tippecanoe. I can find no reference online to an actual Native American named Tippecanoe, so maybe it was just a local place name. As for this town in New Zealand, it does exist… sorta. It’s actually Waikikamukau, and it’s a slang term for a small town out in the middle of nowhere. (The Kiwi term for “BFE”, if you will.)

5 Comments

Add yours →

  1. scuse my ignorance, but what if BFE???

  2. A rather crass term stupid kids in Indiana (myself included) used to describe far-away places. The explanation is on this page.

  3. Okay, “Woop Woop” is just ridiculous. And you tell Rodd I said that. 🙂

  4. That can’t be right! I’m sure I’ve had a cup of tea in Waikikamukau when I was passing through. Or maybe that was Ekatahuna… or Paihiatua… Not in Mercer, though. Everyone knows that the squalid tea of Mercer is not strained.

  5. Actually “Woop Woop” ROCKS, Sis! You’re just not saying it right. It’s more like how you’d say “whup-whup”.

    “Where the hell did you go to school, anyway? Woop Woop?”

Comments are closed.